繁体
太太拿着。他那温
有力的手现在放在我的
上,推着我。我们一言不发地穿过黑暗的房
,很快就到了他的卧室。房间里很
和,照旧灯火通明,大概是他吩咐的。我的
睛立刻被那张大床
引住了,床
有一块华丽的
大镀金床
板。上面有无数
的凋刻,让我大吃一惊的是,虽然它们都取自古典神话,但这不是你以为通常的场景。浮凋充满了扭曲的
情,欧罗
公主以一
极不可能的方式接受了公
,天鹅的脖

了莱达的下
,这是我见过的最反常的东西。「你喜
我的床吗?我在威尼斯最厉害的工匠那里订
,运到这里作为礼
送给我的妻
,庆祝我们第一个儿
的诞生。凋刻和运输
了很长时间,直到她生第二个儿
才到达。明天白天你可以再仔细欣赏一下。既然我们单独在一起,你可以给我脱衣服了。」
说完,他转
面对着我,吞了

,我开始了我的新任务。
我脱下他的夹克、领带和衬衫,
他肌
发达、满是
发的
。
与其说是人类,与狼的相似
更为明显。
我打了个寒颤,开始解开他的
带。
我弯下腰开始解,但他
住我的肩膀,
我跪下。
当我把他的
拉到膝盖下面的时候,我尽量不去看,但是,那个
官由于摆脱了束缚,一下弹
来在温
的房间里摇摆。
我差
惊呼,因为它撞到了我的脸颊,它比我第一任丈夫的大,比我第二任丈夫的大得多。
「我相信它会让夫人满意。」
他笑着把我拉起来。
我觉得嗓
被哽住了,什么也说不
,事实上我不知
该回答什么。
当他转
牵我上床时,我看见
炉上方挂着一幅肖像。
当我
卧室时,我没有注意到它,因为那时我的
睛被床
的浮凋
引住了。
那里挂着托
斯爵士的第一任妻
,安妮夫人,我的前任,宏伟的真人大小的油画。
她面对着观众站着,一丝不挂,只穿着
靴。
一个脚跟踮起,这动作显示了她私密
位的细节,她的下
完全光洁无
。
安妮夫人一只纤细的小手放在她的
上,另一只手托着她一个小巧的洁白
房。
她的嘴
红红的,微微张开。
整
效果是一个和我年龄相彷的女人,却以最
情的方式表现
少女般的纯真。
它显然是在庄园前面
绿地里画的,因为从背景可以看到庄园的正门。
我不仅对这个大胆的主题
到震惊,而且对作品的质量
到震惊。
「画得很好,不是吗?那个画家,托
斯·劳
斯,当他来画德弗内斯一家时画的。他经济上有
拮据,因此很乐意为我妻
画一组肖像。第一幅挂在黄厅里,很正式,这是第二幅,也许有一天我会给你看第三幅,你放心有机会也给你画。」
在这张照片的震撼下,我终于崩溃了,坐在床上,绝望地哭泣着。
我再也受不了了。