繁体
尖锐的羞耻
扎
肤底,小腹
搐了起来,我瞬间
到天旋地转,一手撑住窗框才勉
站稳,手指都在发抖。对我
了这
事的人是谁,昭然若揭。
但我的预
隐约告诉我,这次行动不会如计划那么顺利。
伊什卡德没有被我牵连
事,这是不幸中的万幸。我原本以为那个替我
罪的刺客是军团里的成员,但
乎我意料的是,他的
现连伊什卡德也没料到。就在他们已经
好劫人的准备时,却得知了我被放
的消息,便赶了回来。
模糊不清的
撞击声、铁锁摇晃声、
低
犹在耳边
成一团,令我浑
灼烤似的发烧。我下意识低下
,抵着墙默默诵念,可烂熟于心的经文丝毫没给我带来平静,反而加剧了心慌。
后明明空
无人,却似有一
火
躯压着脊背,抚
亲吻着我的全
,一次又一次的侵
。
牙关发
崩裂的响声,我却一
不觉疼痛。
即使那个人是……
“是的。如果君士坦提乌斯发觉,你就立即
海逃走,不远
有船,会将你接走,不要
其他任何人。或者,你现在离开更好。”伊什卡德沉目凝视我,一字一句答得异常笃定,似乎浑然不觉这句话在我们
上有多不可思议。
“别像以前那样对我,我不是过去的我了。”
“毒。”
伊什卡德目不转睛地盯着我的手环,抓住我的手腕,扣
了。他的手指有很厚的茧
,力度渗透到我的骨
里,有
疼,“非到有十足把握,你不要动手,由我来。宁可放弃任务也要保全自己,明白吗?”
他着意
调了最后几个字。我愣了一愣。以往作为上级,伊什卡德从不会跟我说这样的话———我们名曰不死军,却是不折不扣的死士。
我摇了摇
,退后几步,想起当年与他初遇的情景。
这不会是王命,这只是伊什卡德的私心。因为这
私心,他失去了最起码的对我的信心,把我看成了一个需要被保护的弱者。
他着意
调了最后几个字。我愣了一愣。以往作为上级,伊什卡德从不会跟我说这样的话———我们名曰不死军,却是不折不扣的死士。
“放弃?现在离开?”下腹隐隐作痛,似在提醒我
为一个弱者的证据,我蓦地有些恼怒,“在行动开始前就说这
丧气话,真不像你,伊什卡德。”
伊什卡德
给我一枚华丽的纯金手环。
他问我有没有受刑,我沉默不答,选择了隐瞒。
今晚是个最好的时机。在一艘游船上,远离罗
城内的禁卫军,在人们戒备松懈的
庆之夜,没有什么比这个地
更适合行动了。塔图他们在暗
,我和伊什卡德则在明
,里应外合。一旦计划顺利完成,大海就是我们最好的退路。
伊什卡德带我离开人多
杂的地方,将我拉到一个
园里的隐秘
。也许是见我脸
难看,他竟没有为我一时冲动造成的
大过失而谴责我。我正疑惑着,便等来了一句简单而明确的命令———我们今晚就动手,刺杀君士坦提乌斯。
“来看笑话吗?”血冲脑门,我冷冷的挤
几个字,越过霍兹米尔走向门外。下肢不巧传来的一阵酸麻,让我的步伐蹒跚,几
跌倒,被他堪堪扶住了
。
“昨天………”
也许,他举荐我
军长,无非也是为了将我放在
边,以另一
方式保护罢了。我
激他,
他,尊敬他,却惟独承受不起这份掺杂了可怜的
。
晶亮的碎片飞扬四溅,侵蚀周
的
觉也随之烟消云散。我拾起一块碎片,将长发齐颈割去。注视着鲜血一滴滴到窗檐,仿佛看见母亲泣血的双目,我
中气血也一阵阵上涌。
我一把
手中玻璃,警惕的回过
去。
伊什卡德抬手似要梳理我的发,手却微微一僵,转而拂去我肩
的碎发。
在连自己也不知
的情况下,被侵犯了。
空气里漂浮的不安因
使我焦虑,我摸了摸那粒毒宝石。
“用什么?”
“王
殿下!”
☆、第60章【LX】
伊什卡德在树影中凝视着我,墨
底斑驳一片。他擒着我的手腕,
温透过我的衣
渗过来,目光落在我
上,神
掠过一丝黯然:“我在泰西封第一
就迷上你了。阿硫因,不论你变了多少,我都不会放手,把你让给任何人,哪怕那个人是国王陛下。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
一个熟悉的声音打断了耳畔低语,让我没有听清后半截。我疾步走到门
,被迎面而来的人
揽
怀。
我浑
僵
。
我胆怯地蜷缩在货
中间,灰
土脸,狼狈不堪。养父骑着
大威武的军
,伊什卡德跟在
逾
遁逃,于我们而言轻而易举,伊什卡德也已通知了人在海峡对岸接应我们,一抵达,便
不停蹄直奔泰西封。
我的腹下起了可耻的动静。贴着玻璃的
膛沁满汗
,呼
染
一片白雾。
显然最可能的是,那个上门认罪的家伙是尤里扬斯安排的。
“这不是最糟糕的,孩
!”他攥住我的胳膊,用力很大,“你得想办法将他留下的邪
……”
“昨天……我以为失去你的时候,都差
疯了。阿硫因,我想保护你。”
了衣摆。
使命
加诸心
,我这才魂归
壳,
迫自己不再胡思
想。
幻觉愈来愈
烈,愈来愈真实。我抬起手臂,一拳将玻璃砸得粉碎。
“你还是想起来了。”背后传来一声饱
无奈的叹息。
在我昨夜
陷囹圄之时,一切都已悄然准备就绪。
霍兹米尔所说不会假,君士坦提乌斯是个很谨慎的人,连常年
他寝
的人都无法谋杀他,我很怀疑我们有多大的胜算。
它镶嵌着几个红玛瑙的凹槽里有小机关,藏着黑曼陀罗里提取的剧毒,遇
即溶。只要小小一粒,就能带着让人愉悦的幻觉死去,悄声无息停止呼
,与睡着无异。只要设法下在饮
里,或者划破他的
肤,便大功告成。不需要更多的技巧与
谋,烂摊
是留给罗
人自己收拾的。
霍兹米尔不知何时推门走
来的,已来到我跟前。他的黑
珠里透
一
忧伤,更加重了我的耻意。为什么这
事还会有其他人知
?
我退后一步,想起当年初
阿刺莫忒的训练场的时候。伊什卡德总是在过于严酷的训练对我施以援手。我的同伴嘲笑我是娘娘腔,直到我拒绝他的任何保护,独自捱过所有考验,才得以让众人刮目相看。
大
上艳
纹
映
底,纠缠的蔓藤间隙里,依稀可辨几
斑驳的红痕。似被咬吻造成的,一直沿至
沟壑。
“放弃?”
放弃,在军人的字典里跟投降一样耻辱。