繁体
But still the place you live in is that much more drab ay that they re gone
I have to remind myself that some birds aren t meant to be caged
Andy being gone
走
机场大门,他又回
看了一
,转
离开。
此刻的苏黎世一片漆黑,寒风刺骨,远远望去一片寂静。他开了一会儿车,拿
手机,给岑焰清打电话,无人接听。
他还想打电话问别人,却发现
本不知
问谁,他俩的
集少的可怜。
“先生,我们打烊了。”
他忽然又觉得太
一
一
的疼。
沉的夜
和极度透支的
力,已令他不想
想太多。他继续往酒店的方向开,他想着岑焰清,竟然想不起整件事,脑海里只浮现破碎的细节,他忽然想到那
电影,肖申克的救赎。
再打,无人接听。
程翊缓缓坐起
,再次望向窗外。半夜的机场,人很少,很安静,也很冷清。他拿起外
,下楼去了。
嘟嘟嘟的声音在夜晚显得格外清晰,格外寂寥。
过了一会,手机被扔在副驾座位上,车内一片安静。
Their feathers are just toht.
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“Sometimes it makes me sad,though
所有之前发生的事情都在这昏黑的夜
里,黯淡的路灯下,无形的破碎。
The part of you knows it was sin to lock them up does rejoice.
这件事、这个人,到此为止,不必再提。
And when they fly away
程翊开着车,单手拿着电话,
睛一直盯着前方。
他清楚的明白:岑焰清 being gone,他的生活并非世俗定义的空虚和无聊,他还要继续。
I guess I just miss my friend”