繁体
歌德话的信息令菲利克斯震惊,他除了惊呼
一声“先生”之外,仿佛被下达噤声的咒语。
菲利克斯你也有今天!
老实说,夏洛
有些不太能理解菲利克斯的脑回路:明明那么累了,还能给她吐槽
这么多字儿。真心疼他白天弹琴晚上写信的。
男孩
的
睛像是
燃了星火,他执起老人的,
快地
着
。
魏玛。
夏洛
满足地折好信,收
屉里,漱
后幸福地抱着被

睡眠。
*
就这样吧,看我多挂念你,还
空给你写了信。你为什么就不想着给我写封信安
安
我呢?
“先生,您过誉了。这是我应该
的。”
前的孩
还是最青葱可
的年纪,歌德有些怀念,他想起了在法兰克福时曾经的自己。
赫、莫扎特、贝多芬,甚至还有他自己的曲
,他已经不知
循环过多少次。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
睡觉睡觉,大不了等他回来了,用法式小甜
治愈一下他的心。
“过誉?菲利克斯,我想你对自己似乎有所误解。你知
吗,曾经和你差不多年纪的我,亲耳听过岁的莫扎特现场的演奏……
晚安。
歌德在菲利克斯弹完钢琴后,单独和他小叙片刻。
或许是被范妮压榨得太狠了,他才想起来找个战线联盟,好歹能让他倒个心灵垃圾吧。
这是这一年里他遇见的最好的事!
“先生,如果您愿意,您可以给我讲讲你书柜上的那几本像象形字一样的书吗?我翻阅了一下,发现
本看不懂它。”
“我不怕的先生,况且我有一个朋友或许可以陪我一起学,我是说,那样我就不怕任何困难啦。”
“夏洛
是个很可
的孩
,她很喜
您的作品——对了,如果可以的话,我的
和她给您写信您愿意看吗?”
“你说的是那些诗歌呀……那可是来自遥远东方的语言,对你而言或许太难了。”
“听起来,你们关系很不错?”
菲利克斯不知
这算是第几次经历对他钢琴技艺的考验了——前几天是某某公爵及其夫人,昨天是作曲家胡梅尔,今天是来自遥远沙俄的尊贵客人。
我永远都记得他从大键琴上传
来的带有
力的音符。但是今天,我似乎在你的琴音里再一次见到了它们。”
毕竟他还在歌德那儿呢,贸然打搅大豪多不好。
完后,夏洛
几乎在床上愉快地打着
儿。
尽
这
械的表演有些索然无味,但他依旧依照最
的标准为到访歌德住宅的客人献上完
的音乐。
鲜劲后,我真的已经觉得有些无聊。
她完全可以想象,这位小先生是有多委屈,咬着杆给自己写了这么一大长篇的诉苦。
“我其实并不怎么欣赏天才或者神童,但我真诚地喜
莫扎特和你……小先生,你愿意接受一份来自一位垂垂老者的迟到的友谊吗?顺带的,他还想请你教他弹钢琴。”
你的朋友,菲利克斯。”
给菲利克斯回信?不存在的。
“孩
,这些天幸苦你了,你的琴声非常
妙。”
然而今天,似乎有一些特别。
歌德就是一位伟大的却又和善的,几乎和普通人并无区别的有的老智者——当然,这一切评语都是在他和我说话时才会生效。